poniedziałek, 2 lutego 2015

Las verduras - Warzywa



¡Hola!

Después de un largo tiempo de vacaciones, parte de las cuales fue un inolvidable viaje a Perú lleno de sabores y sensaciones que voy a intentar a describir aquí con algunas recetas inspiradas en la tradición culinaria de este país, vuelvo hoy al blog con una entrada sencilla, relacionada con el vocabulario tan básico como imprescindible. Espero que os sirva.

Los que estudiáis el español seguramente ya sabéis que muchas palabras varían según el país donde vayáis. Sorprendentemente incluso el vocabulario relacionado con los nombres de las frutas y verduras puede requerir mucho más estudio de lo que pensabais.

Si sabéis algún nombre que se usa en uno de los países de América Latina, escribidlo en los comentarios.



Cześć!

Po długim okresie wakacji, część których stanowiła niezapomniana podróż do Peru, pełna smaków i wrażeń, które postaram się opisać poprzez przepisy zainspirowane tradycją kulinarną tego kraju, wracam dzisiaj na blog z prostym wpisem, związanym ze słownictwem podstawowym i niezbędnym. Mam nadzieje, ze się wam przyda.

Jeśli uczycie się hiszpańskiego, z pewnością wiecie już, ze wiele słówek różni się w zależności od tego, gdzie pojedziecie. Co zaskakujące, nawet słownictwo związane z nazewnictwem owoców i warzyw może wymagać więcej nauki niż myśleliście.

Jeśli znacie jakąś nazwę, której używa się w krajach Ameryki Łacińskiej, napiszcie ją w komentarzach.
 


IMAGEN



  1. EL MAÍZ – kukurydza
  2. LOS GUISANTES – groszek 
  3. EL RABANITO – rzodkiewka
  4. EL PEPINO – ogórek 
  5. EL CHILE /LA GUINDILLA – ostra papryczka 
  6. LA ZANAHORIA – marchewka
  7. EL TOMATE – pomidor 
  8. EL PIMIENTO AMARILLO – żółta papryka 
  9. EL AGUACATE – awokado
     

    IMAGEN
  10. LA CEBOLLA – cebula 
  11. LA PATATA – ziemniak 
  12. EL TOMATE – pomidor 
  13. EL PIMIENTO ROJO – czerwona papryka 
  14. EL BRÓCOLI – brokuł 
  15. LA BERENJENA – bakłażan 
  16. LA COL CHINA /EL REPOLLO CHINO – kapusta pekińska
  17. EL AJO – czosnek
  18. LA REMOLACHA – burak 





Si vais a Perú, en vez de MAÍZ vais a escuchar CHOCLO, sobre todo con referencia a las variedades de granos más grandes de los que encontramos típicamente en Europa. En vez de GUISANTES, vais a escuchar ALVERJAS; todo tipo de guindillas son AJÍES, el aguacate se llama PALTA, la patata es PAPA y la remolacha, BETARRAGA :-)

¿Conocéis alguna otra verdura que se llame diferente en España y en América?
 


Jeśli wybieracie się do Peru, zamiast maíz usłyszycie CHOCLO, szczególnie w odniesieniu do odmian o większych ziarnach  niż te, które najczęściej spotykamy w Europie. Zamiast guisantes, usłyszycie ALVERJAS, wszystkie odmiany guindillas to AJÍES, el aguacate nazywa się PALTA, la patata to PAPA, a la remolacha to BETARRAGA :-)

Znacie jakieś inne warzywo, które nazywa się inaczej w Hiszpanii i w Ameryce?


 

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz